neste mundo de sonhos e cores,
de nudez e de flores,
te vejo a lentamente assombrar-me,
(uneasy beach,
white bank of sand,
glistening at a backward world
still to be processed)
pois não me cabe ver-te como tal,
pois tu não cabes no sonho ou na cor,
e normalizado não és normal
conquanto me normatizo em teu alvor.
e ardo (for my core is pure sore,
at the midst of an inpure tornado.)
ardendo... não importa,
a atmosfera é a que se nunca espera,
seja quando comporta o conforto
seja enquanto tu andas na praia de nossa era, distante.
(i see who you are
behind the one self
within us all)
como sujeito semi-etéreo,
te tenho, material bruto de bolhas e brilhos,
como uma metade do meu engenho
ao procurar por mim mesmo,
no mais íntimo dos recônditos do espelho.
(the ultimate silence in its greater sense)
enquanto crio
e descrio
e recrio
nossa distância...
(mumbling towards oblivion)
sofro como uma algaravia presa numa garganta de grave grito.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário